重庆发布新书解码抗战时期中苏音乐文化交流史
作者:探索 来源:热点 浏览: 【大 中 小】 发布时间:2026-07-11 14:29:47 评论数:
重庆发布新书解码抗战时期中苏音乐文化交流史
2026年07月06日07:31| 来源:中国新闻网
222
222
订阅已订阅已收藏
收藏点击播报本文,重庆中苏约

原标题:重庆发布新书解码抗战时期中苏音乐文化交流史
《抗战时期中苏音乐文化交流》新书发布暨学术交流活动,发布5日在位于重庆的新书中国民主党派历史陈列馆举行。该书完整描述了20世纪20年代以来,解码交流中苏音乐交往从哈尔滨到上海,抗战再向延安、时期史重庆延伸的音乐历史脉络。
近代以来,文化中国共产党人瞿秋白根据俄文版本将《国际歌》译介至中国;俄籍犹太作曲家阿隆·阿甫夏洛穆夫第一个为《义勇军进行曲》配器;苏联歌曲《喀秋莎》被译介到中国,重庆中苏广受中国大众喜爱。发布
《抗战时期中苏音乐文化交流》一书勾画中国与苏联音乐交流的新书轮廓、框架,解码交流梳理关键事件,抗战说明代表性音乐家及其作品,时期史展示两国音乐文化交流发展的音乐基本面貌。
本书作者、重庆师范大学音乐学院副院长吴婧瑀指出,抗战时期的中苏音乐文化交流不仅是作品的传播、音乐家的往来和艺术形式的相互作用,更在特殊的历史环境中参与了民族救亡、社会动员和国际传播,也参与了不同国家、不同民族之间的情感沟通与价值认同。
重庆师范大学重庆柴可夫斯基音乐学院教师卡拉波娃·塔季扬娜·谢尔盖耶夫娜参与了本书的俄文翻译工作。她指出,自己的祖父和祖母都是俄罗斯人,但他们都出生于中国哈尔滨,并在那里相识相爱。对她而言,俄中关系不仅是学术研究的对象,更是家族历史的一部分。
“音乐是促进不同民族和不同文化相互理解最有效的方式之一,是一种无需翻译便能够被共同理解的语言。”卡拉波娃觉得,俄罗斯与中国的音乐教育交流史研究、音乐家之间的创作与学术交往研究、不同演奏演唱流派间的相互作用研究,是未来值得进一步关注的方向。(梁钦卿)
(责编:杨虞波罗、李楠桦)
分享让更多人看到 

